Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Gramáticas históricas’ Category

Aquí os presento otra gramática histórica de la lengua italiana pero esta vez en español.

Esta dividida en dos tratados:

Tratado I: contiene el modo de hablar toscano, o sea, perfectamente el italiano.

Tratado II: incluye nomenclaturas, diálogos, fórmulas para escribir, billetes o esquelas, cartas de varios asuntos, comprendiendo también las de correspondencia y comercio. Además incluye un manual de introducción a la lengua castellana dirigido a aquellos que sean curiosos en el estudio de las lenguas:

http://books.google.com.ar/books?id=LF6m059bCcIC&printsec=frontcover&dq=gram%C3%A1tica+italiana&cd=4#v=onepage&q&f=false

Anuncios

Read Full Post »

Esta obra abre una nueva categoria en nuestro bloc: Gramáticas históricas. En esta sección intentaré incluir información sobre gramáticas históricas en español, italiano y catalán, acceso a ediciones digitalizadas, análisis de las obras, etc.

Regole Grammaticali della volgar lingua fue realizada por Giovan Francesco Fortunio y su intención era la de enseñar “…il modo del dirittamente parlare et correttamente scrivere” y para él la idea de escribir correctamente también hacía referencia a la ortografía.

Esta obra está formada por dos libros:

Libro I:  trata del “modo del regolato parlare” en el que examina cuatro partes del discurso: los nombres, con los adjetivos, los pronombres, con los artículos, los verbos y los adverbios. Se describe la morfología, las formas y las desinencias, pero también hace algunos apuntes sobre la sintaxis.

Libro II: trata la ortografía.

Se publicó en 1516 y lo hizo el editor Bernardino Guerralda y es la primera gramatica en italiano impresa en tipos móviles.

Las fuentes principales de análisis y justificación de las reglas son la Divina Commedia, Il Convivio, La Vita nuova  y Le Rime de Dante, Il Decamerone de Boccaccio y Il Canzoniere y I trionfi de Petrarca. También podemos encontrar referencias a autores contemporáneos, como Cristoforo Landino, Bembo o Filelfo pero los presenta de forma separada.

Pasemos a los índices: contiene un índice de las fuentes citadas en la obra, ínidce de términos lingüísticos y un índice analítico.

También incluye una recopilación final de apuntes sobre la lengua, relación de las notas incluidas en el texto, una tabla de las obras citadas y de las abreviaturas utitlizadas en la obra.

Si os interesa la obra podéis consultar una reciente edición publicada en Roma por la editorial Antenore de 2001, disponible en la Biblioteca de Lletres de la UB.

También podéis consultar la edición digitalizada del original disponible en Google libros: 

 http://books.google.com/books?id=SOA7AAAAcAAJ&printsec=frontcover&hl=es&source=gbs_v2_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false

Read Full Post »