Feeds:
Entradas
Comentarios

Archive for the ‘Revistas de especialidad’ Category

En este post os presento la revista electrónica Donde dice…de la Fundéu la cual podéis consultar o descargar en formato *.pdf desde su página: http://www.fundeu.es/recursos-revista.html

Esta publicación contiene trabajos encaminados a fomentar el buen uso del español, desde las colaboraciones de destacados profesionales de la lingüística hasta las recomendaciones elaboradas por la Fundéu y emitidas a través de los servicios informativos de la Agencia Efe.

Donde Dice… inició su publicación en octubre del 2005 y dejó de publicarse a mediados del 2010.

Espero que estos números sean de vuestro interés.

Read Full Post »

En este post os presento la revista Entreculturas que ahora aparece indizada en la base de datos bibliografica Dialnet. Entreculturas es una revista dedicada a la traducción y a la comunicación intercultural, nacida en la Universidad de Málaga. Se publica en formato electrónico y, en principio, es semestral.

Para más información sobre la revista consultad: http://www.entreculturas.uma.es/

Read Full Post »

A continuación os ofrezco una lista con todos los títulos de revista que tenemos en las bibliotecas del CRAI dela UBsobre los temaS de traducción, traducción e interpretación y traducción automática.

 Podréis observar que algunos de estos títulos están disponibles en formato electrónico, otros en papel y algunos ofrecen las dos modalidades. Para reconocerlas encontraréis la nota “Text complet o informació addicional”, que quiere decir que en parte o en su totalidad esta revista la podréis consultar en versión electrónica. En cambio, si se indica el nombre de una biblioteca, esto quiere decir que encontraréis la revista en papel en la biblioteca indicada. En algunos casos se dan las dos situaciones.

 Espero que sean de vuestra utilidad. Si tenéis dudas sobre algun títutlo y su disponibilidad no dudéis en consultármelo.

Títulos disponibles:

 1611 revista de historia de la traducción = a journal of translation history = revista d’història de la traducció

[Bellaterra] : Grupo de Investigación T-1611, Departamento de Traducción, UAB, 2007-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Babel

Amsterdam [etc.] : John Benjamins Publishing, Co.

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

BET : boletín de estudios de traducción

León : Departamento de Filología Moderna. Universidad ; Vitoria : Departamento de Filología Inglesa y Alemana. Universidad del País Vasco, [1994]-

Biblioteques: Lletres

Bulletin d’information

Tanger : L’Ecole, [198?]-

Biblioteques: Filosofia, Geografia i Història

Cuadernos de traducción e interpretación = Quaderns de traducció i interpretació

Bellaterra : Servei de Publicacions dela U.A.B., 1982-1992

Biblioteques: Dipòsit de Cervera, Lletres

Doletiana revista de traducció, literatura i arts

Bellaterra : Universitat Autònoma de Barcelona, Departament de Traducció i Interpretació, Grup Étienne Dolet, 2007-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Evaluation of cross-language information retrieval systems … workshop of the cross-language evaluation forum

Cross-Language Evaluation Forum

Berlin[etc.] : Springer

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Gaceta de la traducción

Madrid : A.P.E.T.I., Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes, 1992-
No. 0 (1992) –

Biblioteques: Dipòsit de Cervera

Hermeneus : revista de traducción e interpretación

Soria : Universidad de Valladolid. Facultad de Traducción e Interpretación, 1999-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Hermes : traducción

Sevilla : Círculo de Traducción, 1993-

Biblioteques: Lletres

Idioma : revue de linguistique et de traductologie

Bruxelles : École supérieure de traduction et interprétation, [1989]-

Biblioteques: Lletres

 Lebende Sprachen : organ of the Bundesverband der Dolmetscher und Úbersetzer

Berlin : Langenscheidt, 1956-

Biblioteques: Lletres

Livius : revista de estudios de traducción

León : Departamento de Filología Moderna. Facultad de Filosofía y Letras. Campus de Vegazana. Universidad de León, [1992]-

 Text complet o informació adicional

 Biblioteques: Lletres

 Machine translation

Dordrecht: Kluwer Academic Publishers

Text complet o informació addicional

 Biblioteques: Lletres

 Meta

Montréal : Presses de l’Université de Montréal, [199?]-

 Text complet o informació addicional

 Biblioteques: Xarxa UB

 Meta : journal des traducteurs = translators’ journal

Montréal : Presses de l’Université de Montréal, [1966]-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Multilingual computing & technology

Sandpoint,ID : Multilingual Computing, 1998-2005

Biblioteques: Lletres

Panacea boletín de medicina y traducción

[S.l] : MedTrad, 2000-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Parallèles : cahiers de l’École de traduction et d’interpretation de l’Université de Genève

Genève : l’École, [1978]-

Biblioteques: Dipòsit de Cervera

Perspectives studies in translatology

Clevedon [etc.] : Multilingual Matters, 2005-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Quaderns : revista de traducció

Bellaterra : UAB. Servei de Publicacions, 1998-

 Text complet o informació addicional

 Biblioteques: Lletres

 Sendebar : boletín de la F.T.I. de Granada

Granada : Universidad de Granada, [1990]-

 Text complet o informació addicional

 Biblioteques: Lletres

  Senez : itzulpen eta terminologiazko aldizkaria

Donostia : Itzultzaile Eskola, 1984-

 Biblioteques: Lletres

  Target international journal of translation studies

Amsterdam [etc.] : John Benjamins

 Text complet o informació addicional

 Biblioteques: Lletres

 Terminologie et traduction

Luxembourg : Office des publications officielles des Communautés européennes, [1985]-2002

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Transfer revista electrónica sobre traducción e interculturalidad = e-journal on translation and intercultural studies

Barcelona : CRET, 2006-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Translation journal

Poughkeepsie,N.Y. : Accurapid Translation Services, 1997-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Xarxa UB

Trasvases culturales : literatura, cine, traducción

Vitoria : Universidad del País Vasco. Departamento de Filología Inglesa y Alemana, [1994]-

Biblioteques: Lletres

TTR études sur le texte et ses transformations

Montréal : Revue TTR, [1988]-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

TTR : traduction, terminologie, rédaction : études sur le texte et ses transformations

[Trois-Rivières] : Université du Québec à Trois-Rivières. [Dép. des langues modernes], [1988]-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Ü wie Übersetzen : Zeitschrift der österreichischen Übersetzergemeinschaft

Wien : Übetrsetzergemeinschaft, [1990]-

Biblioteques: Lletres

Vasos comunicantes

Madrid : ACE Traductores, [1993]-

Text complet o informació addicional

Biblioteques: Lletres

Viceversa : revista galega de traducción

Vigo : Universidade de Vigo. Departamento de Filoloxía Galega : Asociación de Traductores Galegos, 1995-

Biblioteques: Lletres

 

Read Full Post »

A partir de ahora ya tenéis disponible en la plataforma RACO de revistas electrónicas en acceso abierto la revista Transfer:

Transfer: revista electrónica sobre traducción e interculturalidad (ISSN electrónico 1886-5542) la publica el CRET-Grup de Recerca Consolidat sobre Estudis de Traducció i Multiculturalitat- (Universidad de Barcelona) y es semestral. Se empezó a publicar en 2006 y  publica básicamente en inglés y castellano todo tipo de noticias y trabajos de interés relacionados con el ámbito de la traducción y de la interculturalidad.

Os facilito el acceso directo de la revista en RACO: http://www.raco.cat/index.php/Transfer

Read Full Post »

Revista creada por los mienbros fundadores del Grup Étienne Dolet. Se creó en 2007 y su intención primera fue la de ser una revista multicultural y transdisciplinaria y la de ser un espacio para compartir experiencias e investigaciones relacionadas con el mundo de la escritura y de la traducción: http://www.raco.cat/index.php/Doletiana

Esta revista está disponible en formatoe lectrónico en RACO (Revistes Catalanes en Accés Obert). si quéreis consultar otras revistas de la base de datos lo podéis hacer des de aquí: http://www.raco.cat/

Read Full Post »

Accesos a la revista: http://traduccion.rediris.es/

Read Full Post »

Esta revista trata problemas de traducción, neologismos, anticipación terminológica, advertencias lingüísticas, debates, aspectos estilísticos del procesos de la traducción, etc.

http://ec.europa.eu/translation/bulletins/puntoycoma/numeros.html

Read Full Post »